Tools like automatic dictionaries, and that some research in computational linguistics should continue to be supported. Recommendations were made in the report to develop tools to help translators. The report went on to say that despite expenses, machine translation was not likely to match results of human translation in the near future. government commissioned report which concluded that machine translation is more expensive, slower and less accurate than human translation. Such as the ambiguity arising from a single word having multiple meanings.ĪLPAC publishes a U.S. The main argument was that the current methods of the time had no ways of resolving semantic ambiguities whose resolution required having an understanding of the terms being used. A year later, BarHillel wrote a document to point out difficulties in the machine translators. Yehoshua BarHillel was a linguist who traveled around the world visiting the various machine translation centers in order to better understand how they work, and what work they were doing. The system contained 250 words and translated 49 sentences (carefully selected) from Russian to English, mostly in the Chemistry field. New York City – An experiment at Georgetown IBM gave the first public demonstration of machine translation. United States – Warren Weaver of the Rockefeller Foundation presents proposal for machine translation which is based on information theory, successes with breaking code during WWII and speculation about underlying, universal principles of natural language. Not much comes out of these conversations which continued until 1944. Russia – Troyanskii takes his proposal to the Academy of Sciences in hopes to work with linguists. Patent (author’s certificate) awarded to Peter Petrovich Toyanskii for his proposal which uses a mechanized dictionary for translation between languages. Georges Artsrouni works on device since 1929 and patents his general-purpose device with multiple applications. So, how can you use machine translation tools for your business, and when should you turn to professional interpreters?Įstonia – The world’s first known proposal for machine trasnslation which involved a typewriter translator. Reliability, consistency, and extensive translations are just a few of the topics that are discussed in business use translation. However, there are two sides of the coin to look at when deciding on whether or not to use machine translation for your business. With the readily available tools online for translation, many think this quick, free, and easy option is good enough for business use as well.
0 Comments
Leave a Reply. |